Перейти к контенту

"Tu dois te torcher avec les boîtes de conserves." Bernard Mabille

Пропустить меню

"Tu dois te torcher avec les boîtes de conserves." Bernard Mabille

Parlons Français online
Опубликован от LNA вход Французы · пятница 28 мар 2025 · Время чтения 5:30
Tags: humoursketch
"Tu dois te torcher avec les boîtes de conserves."
Bernard Mabille réagit au manuel destiné à tous les Français pour faire face aux conflits armés et aux crises.
"Придётся подтираться консервными банками."
Реакция Бернара Мабиль на мануал для французов  по выживанию в военном конфликте с Россией  😂

FR
Alors maintenant, nous avons le manuel de survie. Je voudrais parler deux secondes du manuel de survie. Vous avez au départ du manuel de survie en général 18 pages, 70 millions d'exemplaires, un truc qui est complement hors de prix, si tu imagines. On pourrait pas imaginer ça dans un pays qui est endetté de 3000 milliards d'euros. C'est pas possible tellement ça a coûté. Mais il sert à désangoisser les Français ou plutôt à les infantiliser. Je lis S'il y a une explosion atomique, fermez votre porte. Merci papa Macron. Ça me rappelle les trucs du Covid. Tu sais, avec Pannier-Runacher, vous savez. Lavez vous les mains. Pour économiser l'électricité? Elle avait dit Si votre frigidaire est vide le quinze du mois, éteignez le. Alors il faut s'occuper de cinq bouteilles d'eau d'une dizaine de boîtes de conserves. Curieusement, il n'y a pas de PQ, donc tu dois te torcher avec les boîtes de conserve. Je sais pas. Ça gratte. Alors prenez des conserves aux épinards, Au moins, il y a des feuilles. Et bon appétit pour ceux qui sont à table. Évidemment. Il faut prendre des lampes de poche à piles plates, des postes de radio à piles plates et des piles. Le mec qui a fait ça, il a fait ses courses au BHV en 1965. Un double des clés de bagnole très important. Vous avez le double des clés de votre voiture, mon général. Très important. Imagine si ta bagnole a été explosée par un missile russe. Tu as un double des clés pour faire un tour avec l'épave qui reste. Il faut deux paires de lunettes. Si t'as pas vu passer le premier missile, tu peux voir passer le deuxième. Des vêtements chauds. C'est marqué moufles, doudoune, écharpe, bonnet. Attends la fin si la guerre tombe le 15 août. Des Jeux? Attendez, ce sont des énarques qui ont pondu ça, qui ont dû toucher du pognon en pagaille. Des jeux pour occuper le temps? Ah oui, en temps de guerre, il faut découper le temps. C'est très très pratique de jouer au Mikado quand il y a la secousse des bombardements. Oui, c'est vrai. Et puis alors deux solutions importantes le mec qui a. Oh putain, Un conseil cornélien rester chez soi ou évacuer? Non mais c'est dément! Alors je termine Alors, comme l'a dit Philippe de Villiers sur CNews l'autre soir, il a dit ils sont tapés, ils sont tapés, mais ils sont vraiment tapés. Ce n'est plus le manuel de survie, mais comment survivre à Emmanuel.

РУ
Итак, теперь у нас есть "руководство по выживанию". Хочу задержаться на нём на пару секунд. Представьте - 18 страниц, 70 миллионов экземпляров, вещь совершенно бесценная... особенно для страны с долгом в 3 триллиона евро! Это просто непостижимо, сколько это стоило. “Руководство” предназначено для того, чтобы успокоить французов, обращаясь к ним, как к малым детям.
Читаю: "При ядерном взрыве - закройте дверь". Спасибо, папочка Макрон! Это напоминает мне ковидные времена, вы должны помнить совет мадам Pannier-Runacher: «Мойте руки!» А как насчет экономии электричества? Она говорила: «Если ваш холодильник пуст к пятнадцатому числу месяца, выключите его». Так вот, нужно запастись пятью бутылками воды и десятком банок консервов. Но вот незадача - про туалетную бумагу ни слова! Видимо, предлагают подтираться этими самыми консервными банками. Не знаю как вам, а у меня уже зудит при одной только мысли об этом. Советую тогда уж взять консервированный шпинат, там хоть листочки будут.  Приятного аппетита тем, кто сейчас за столом!
Естественно, нужны фонарики на плоских батарейках, радиоприемники на плоских батарейках и сами батарейки. Тот, кто это придумал, явно последний раз делал покупки в универмаге в 1965 году. Ах да, очень важный пункт - запасные ключи от машины! Представьте: вашу тачку разнесло русской ракетой, но у вас же есть второй комплект ключей - можно прокатиться на том, что осталось!
Еще необходимо иметь две пары очков - если пропустили первую ракету, чтобы точно увидеть вторую.
Тёплая одежда - варежки, пуховик, шарф... Если война начнётся 15 августа, просто подождите её окончания.
А раздел "Игры" явно писали выпускники высшей школы администрации ENA, никогда не видевшие войны, но знающие толк в распиле бюджета. "Чем занять себя между бомбёжками?" Во время войны это очень важно. Микадо! Потому что нет ничего увлекательнее, чем вытаскивать палочки Микадо когда от бомбежек всё трясётся.
И наконец, главный совет, в «духе Корнеля» или «трагической дилеммы»: "Оставаться дома или эвакуироваться?" Гениально! Это как спросить: "Если на вас падает метеорит - пригнуться или сделать селфи?"
Как сказал Филипп де Вилье на CNews: "Они долбанутые, они реально долбанутые".
В общем, это уже не мануал по выживанию. Это мануал "Как выжить с Эммануэлем".

Примечания:
Фраза «Un conseil cornélien rester chez soi ou évacuer?» во французском оригинале отсылает к выражению «dilemme cornélien» — «корнелианская дилемма». Это выражение происходит из творчества французского драматурга XVII века Пьера Корнеля (Pierre Corneille), чьи пьесы часто ставили героев перед мучительным выбором между двумя равно сложными или трагичными вариантами, где нет «правильного» решения. Обычно это конфликт между долгом и чувствами, честью и личным желанием. В данном контексте «conseil cornélien» используется с иронией: выбор между «остаться дома» или «эвакуироваться» в случае ядерной угрозы подаётся как нечто драматическое и судьбоносное, как в пьесах Корнеля, но в то же время высмеивается абсурдность ситуации. Руководство по выживанию предлагает два варианта, которые звучат как взаимоисключающие и при этом бесполезные в своей простоте — что делать, когда оба выхода кажутся либо невыполнимыми, либо бессмысленными? Юмор здесь в преувеличении: банальный совет возводится до уровня трагической дилеммы, что подчёркивает абсурдность самого руководства. На русском это можно передать как «совет в духе Корнеля» или «трагическая дилемма», но в переводе я оставил просто «корнелианский совет», чтобы сохранить намёк на источник и иронию.



Отзывов пока нет.
Голос:
Количество голосов:0
Голос:
Количество голосов:0
Голос:
Количество голосов:0
Голос:
Количество голосов:0
Голос:
Количество голосов:0
Укажите оценку:
PARLONS FRANçAIS ONLINE
Диалоги | Грамматика | Упражнения | Блог
Выучить французский самостоятельно: @parlons_francais_online
TikTok
Yandex Dzen
VKontakte
Video Rutube
Instagram jeanlagrenouille_francais
Назад к содержимому