Chapitre 3. Mercredi

Vidéo ► YouTube| VK| Rutube
Audio ►►►   
Fiche PDF ►►►
Видео с подсветкой читаемого текста ►►►
Journal d'un chat assassin, chapitre 3

Texte français

Journal d'un chat assassin

Русский

Дневник кота-убийцы

3. Mercredi

3. Среда

Allez-y, donnez-moi une fessée !

Ой, ладно, я вас умоляю! Ну хотите – выдерите меня!

J'ai rapporté une souris morte dans leur merveilleuse maison.

Я принес мертвую мышь в их «дом, милый дом».

Je ne l'ai même pas tuée. Quand je suis tombé dessus, elle était déjà morte.

Да я даже не убивал ее, нашел уже мертвой.

Personne n'est en sécurité par ici.

Здесь же опасности на каждом шагу.

Dans la rue, vous avez de la mort-aux-rats par-dessus les pattes et les voitures chargent toute la journée dans les deux sens.

Дороги по колено засыпаны крысиным ядом, в любое время суток туда-сюда снуют машины,

Et puis je ne suis pas le seul chat du quartier.

и я тут, между прочим, не единственный кот.

Je ne sais pas ce qui lui est arrivé à cette petite chose.

Даже не знаю, что с бедняжкой стряслось.

Tout ce que je sais, c'est que je l'ai trouvée, morte. Morte depuis peu, mais morte.

Я просто шел мимо и наткнулся на нее. Она к тому времени уже испустила дух. Недавно, но испустила.

Et sur le coup, je me suis dit que c'était une bonne idée de la rapporter à la maison.

И тут мне пришла в голову мысль, что неплохо бы принести ее домой.

Ne me demandez pas pourquoi.

Не спрашивайте, почему эта мысль пришла мне в голову.

Un moment de folie.

Видимо, временное помешательство.

Comment est-ce que j'aurais pu me douter qu'Ellie allait m'attraper par la peau du cou et m'infliger un de ses petits sermons?

Я же не предполагал, что Элли схватит меня и начнет читать нотации.

- Oh, Tuffy ! C'est la deuxième fois cette semaine. C'est insupportable.

– О, Таффи! Второй раз за неделю! Я этого не вынесу.

Je sais bien que tu es un chat, que c'est normal de ta part, et tout et tout... Mais, je t'en prie, fais ça pour moi, arrête.

Я знаю, что ты кот, что у тебя инстинкт и все такое. Но прошу: перестань ради меня!

Elle me regardait droit dans les yeux.

И смотрит мне в глаза.

- Dis-moi que tu ne vas plus recommencer, s'il te plaît.

– Перестанешь?

Je lui ai fait mon clin d'œil. Enfin, j'ai essayé. Mais elle s'en fichait.

Я одарил ее взглядом. Вернее, попытался, но она мой дар не приняла.

- C'est du sérieux, Tuffy, me dit-elle.

– Я серьезно, Таффи, – сказала она.

Je t'aime et je comprends ce que tu ressens. Mais tu dois arrêter, d'accord?

– Я тебя люблю и понимаю, но ты должен все это прекратить, ладно?

Elle me tenait par les pattes.

Она держала меня на весу.

Qu'est-ce que je pouvais dire?

Что я мог сказать?

J'ai essayé de prendre mon air le plus désolé et elle a encore une fois éclaté en sanglots.

Тогда я попытался придать себе виноватый вид. Она снова разрыдалась,

Et on a encore eu droit à un enterrement.

и мы устроили еще одни похороны.

Cet endroit devient la Maison de la Rigolade. Je vous le dis.

Здесь становится все забавней. Прямо цирк какой-то.



Грамматический разбор сложных фраз (уровень A2)

  1. «Je ne l'ai même pas tuée.»

    • ne ... pas — отрицательная форма.

    • même — «даже» (усиление отрицания).

    • l' — прямое дополнение (COD), заменяющее «la souris».

    • passé composé с avoir + согласование причастия tuée по роду и числу с прямым дополнением, стоящим перед глаголом (la souris — жен. род → -e в tuée).


  1. «Quand je suis tombé dessus, elle était déjà morte.»

    • quand — союз, вводящий придаточное времени.

    • je suis tombé — passé composé с глаголом être (падать, arriver → глаголы движения).

    • dessus — наречие места («на это»), вместе с tomber — «наткнуться».

    • elle était déjà morte — imparfait («она уже была мертва»), описание состояния в прошлом.


  1. «Dans la rue, vous avez de la mort-aux-rats par-dessus les pattes...»

    • par-dessus les pattes — устойчивое выражение («по колено» — буквально «поверх лап»).


  1. «Tout ce que je sais, c'est que je l'ai trouvée, morte.»

    • Tout ce que... — конструкция «всё, что…».

    • c'est que — вводит уточнение или пояснение.

    • je l'ai trouvée — passé composé с avoir, прямое дополнение l' = «la souris» → согласование trouvée по роду.


  1. «Un moment de folie.»

    • Краткая фраза без глагола, но с нарицательной функцией — обособленное существительное с определением. Часто встречается в разговорной речи.


  1. «Comment est-ce que j'aurais pu me douter que...»

    • Comment est-ce que... — вопросительная конструкция.

    • j'aurais pu — conditionnel passé (невозможное в прошлом, «я бы мог»).

    • me douter que — устойчивое выражение «догадываться, предполагать, что...».


  1. «C'est du sérieux, Tuffy.»

    • C'est du sérieux — устойчивое выражение, букв. → «Это серьёзно».


  1. «Elle me tenait par les pattes.»

    • me — косвенное дополнение («меня»).

    • par les pattes — конструкция «держать за что-то» (предлог par + определённый артикль + часть тела/конечность).


  1. «On a encore eu droit à un enterrement.»

    • avoir droit à — устойчивое выражение «иметь право на, удостоиться чего-то».

    • encore — здесь в значении «снова».

    • passé composé — действие в прошлом.


  1. «Cet endroit devient la Maison de la Rigolade.»

    • devenir — глагол состояния, часто используется в настоящем времени для описания изменений.

    • la Maison de la Rigolade — игра слов, букв. «Дом смеха» (ирония).


Таблица слов и выражений для заучивания (уровень A2)

Français Русский
une fessée порка, взбучка
rapporter (qc) принести (что-то) обратно
tomber dessus наткнуться на
la mort-aux-rats крысиный яд
par-dessus les pattes по колено
tout ce que... всё, что…
se douter de/que догадываться о/что
un moment de folie минутное помешательство
infliger un sermon прочитать нотацию
c’est du sérieux это серьёзно
avoir droit à qc иметь право на что-то / удостоиться
encore une fois ещё раз, снова
la rigolade смех, шутка
enterrement похороны
tenir par (les pattes) держать за (лапы)



Modifié le: mercredi 13 août 2025, 03:16