Chapitre  4. Jeudi

Vidéo ► YouTube| VK|Rutube| Tiktok
Audio ►    
Fiche PDF ►►►
Видео с подсветкой читаемого текста ►►►

Et pourtant, c'est bien ce qui tracassait les autres. Ça les tracassait même beaucoup.

Зато всем остальным было на это почему-то не наплевать.

- Qu'est-ce qu'on va faire ?

– Что же делать?

- C’est épouvantable, les voisins ne nous adresseront plus jamais la parole.

– Это конец. Соседи перестанут с нами разговаривать.

- Il faut qu'on trouve quelque chose.

– Нужно что-то придумать.

Et ils ont trouvé. Je dois dire que leur plan était parfait, à tous points de vue.

И они придумали. План, доложу я вам, был великолепен, просто высший класс.

D'abord, le père d'Ellie a repris le seau, qu'il a rempli d'eau chaude savonneuse.

Сперва папа Элли притащил ведро (да-да, опять!) и наполнил его теплой мыльной водой.

Il m'a lancé un de ces petits coups d'œil, pour que je me sente coupable de le faire plonger les mains dans le savon deux fois dans la même semaine.

И все поглядывал на меня, чтобы я почувствовал себя виноватым за то, что ему приходится второй день подряд возиться с моющими средствами.

Je me suis contenté de le gratifier de mon regard « je-ne-suis-pas-du-tout-impressionné ».

Я ответил ему своим фирменным взглядом «меня – этим – не – проймешь».

Ensuite, la mère d'Ellie a immergé Thumper dans le seau, lui a donné un bon bain et l'a rincé.

Потом мама Элли окунула Шлепа в ведро и хорошенько постирала, а потом прополоскала.

L'eau avait une couleur marron, plutôt déplaisante. Pas étonnant avec toute cette boue.

Вода стала коричневой. Грязи-то сколько!

Puis, l'air furieux, comme si tout était ma faute, ils l'ont installé dans l'évier et ont recommencé à le couvrir d'eau savonneuse.

Потом, то и дело бросая на меня взгляды, словно это я был виноват, они вылили воду и повторили всю процедуру со свежей мыльной пеной.

Ellie pleurnichait toujours, bien sûr.

Элли, конечно, вся изревелась.

- Arrête un peu, Ellie, lui a dit sa mère. Ça commence à me taper sur les nerfs. Va plutôt chercher le sèche-cheveux, si tu veux te rendre utile.

– Прекрати, Элли, – сказала ей мама. – Ты действуешь мне на нервы. Если хочешь принести пользу – принеси фен.

Alors, Ellie s'est traînée jusqu'à l'étage, tout en continuant à brailler.

Элли поплелась на второй этаж, продолжая всхлипывать.

J'ai pris position sur le buffet pour les regarder.

Я сидел на шкафу и наблюдал.

Quand ils en ont eu fini avec le pauvre Thumper, ils l'ont remis à faire trempette dans le seau.

Шлепа домыли и снова окунули в ведро.

Encore heureux, il n'était plus vraiment lui. Il aurait détesté toute cette toilette.

Какое счастье, что он ничего не чувствовал. Ему вряд ли понравилось бы такое «измывательство».

Et quand enfin, l'eau est restée claire, ils l'ont sorti et égoutté.

Когда вода наконец стала чистой, Шлепа вынули и вытерли.

Ensuite, ils l'ont laissé tomber sur un journal et ont confié le sèche-cheveux à Ellie.

Потом положили на газету и призвали Элли с феном.

- À toi maintenant. Fais-lui un beau brushing.

– Твоя очередь, – сказали они ей. – Сделай ему красивую укладку.

C'est ce qu'elle a fait, croyez-moi. Ellie pourrait devenir un as de la coiffure, à voir son brushing.

И она сделала. Получилось нечто, доложу я вам. Наверняка Элли станет всемирно известным парикмахером, когда вырастет.

Je dois reconnaître que jamais Thumper n'avait été aussi beau.

Шлеп и при жизни никогда не был так великолепен.

Et pourtant, il habitait le clapier d'à côté depuis des années et je le voyais tous les jours.

А ведь он жил в соседней клетке уже много лет, и я видел его каждый день.

- Salut, Thump. Je lui faisais toujours un signe de tête quand je flânais sur la pelouse pour aller vérifier les bols de nourriture, plus bas dans la rue.

– Здорово, Шлеп, – кивал я ему, когда шел мимо проверить миску соседского кота.

- Salut, Tuff, me répliquait-il en fronçant le nez.

– Привет, Тафф, – подергивал он в ответ носом.

Oui, nous étions de bons camarades. Nous étions copains.

Мы были добрыми приятелями. Даже друзьями.

Et c'est pour ça que j'ai été ravi de le voir si bien pomponné et élégant quand Ellie en a eu fini avec lui. Il était superbe.

Вот почему я так обрадовался, увидев его таким холеным и шикарным после всех стараний Элли. Он выглядел потрясающе.


1. Грамматический разбор сложных фраз (A2–B1)

  1. Et pourtant, c'est bien ce qui tracassait les autres.

    • Et pourtant — вводное выражение «и всё же / однако».

    • c'est bien ce qui — конструкция для усиления утверждения: «именно это».

    • tracasser qn — «тревожить, беспокоить кого-то» (здесь в imparfait — tracassait).

  2. Les voisins ne nous adresseront plus jamais la parole.

    • adresser la parole à qn — «заговорить с кем-то».

    • Futur simple (adresseront).

    • ne… plus jamais — «никогда больше».

  3. Je me suis contenté de le gratifier de mon regard «je-ne-suis-pas-du-tout-impressionné».

    • se contenter de faire qc — «ограничиться тем, что…».

    • gratifier qn de qc — «одарить кого-то чем-то» (здесь — взглядом).

    • Прямая речь оформлена как длинное словосочетание в кавычках.

  4. comme si tout était ma faute

    • comme si — «как будто».

    • était — imparfait после comme si (согласуется с прошедшим контекстом).

  5. Ça commence à me taper sur les nerfs.

    • taper sur les nerfs à qn — разговорное: «действовать на нервы».

    • commencer à faire qc — начало действия.

  6. faire trempette

    • Разговорное: «поплескаться / полежать в воде».

    • faire + nom для выражения действия.

  7. Encore heureux, il n'était plus vraiment lui.

    • Encore heureux — устойч.: «к счастью».

    • il n'était plus vraiment lui — «он был уже не похож на себя».

  8. Il aurait détesté toute cette toilette.

    • Conditionnel passé (aurait détesté) — предположение о прошлом: «Он бы возненавидел…».

  9. faire un beau brushing

    • faire + nom — «сделать укладку / прическу».

    • brushing — заимствование из англ.

  10. Nous étions de bons camarades.

    • être de bons camarades — устойчивое: «быть хорошими друзьями».


2. Таблица слов и выражений (A2–B1)

Français Русский
tracasser qn тревожить, беспокоить
et pourtant и всё же, однако
c’est bien ce qui… именно это…
adresser la parole à qn заговорить с кем-то
ne… plus jamais никогда больше
se contenter de faire qc ограничиться тем, что…
gratifier qn de qc одарить кого-то чем-то
comme si как будто
taper sur les nerfs à qn действовать на нервы
faire trempette плескаться, лежать в воде
encore heureux к счастью
conditionnel passé (il aurait fait) условное прошедшее (он бы сделал)
faire un brushing сделать укладку
être de bons camarades быть хорошими друзьями
froncer le nez морщить нос

Modifié le: mercredi 13 août 2025, 03:10