Chapitre 4. Jeudi
Vidéo ► YouTube| VK|Rutube| Tiktok
Audio ►
Fiche PDF ►►►
Видео с подсветкой читаемого текста ►►►
|
Et pourtant, c'est bien ce qui tracassait les autres. Ça les tracassait même beaucoup. |
Зато всем остальным было на это почему-то не наплевать. |
|
- Qu'est-ce qu'on va faire ? |
– Что же делать? |
|
- C’est épouvantable, les voisins ne nous adresseront plus jamais la parole. |
– Это конец. Соседи перестанут с нами разговаривать. |
|
- Il faut qu'on trouve quelque chose. |
– Нужно что-то придумать. |
|
Et ils ont trouvé. Je dois dire que leur plan était parfait, à tous points de vue. |
И они придумали. План, доложу я вам, был великолепен, просто высший класс. |
|
D'abord, le père d'Ellie a repris le seau, qu'il a rempli d'eau chaude savonneuse. |
Сперва папа Элли притащил ведро (да-да, опять!) и наполнил его теплой мыльной водой. |
|
Il m'a lancé un de ces petits coups d'œil, pour que je me sente coupable de le faire plonger les mains dans le savon deux fois dans la même semaine. |
И все поглядывал на меня, чтобы я почувствовал себя виноватым за то, что ему приходится второй день подряд возиться с моющими средствами. |
|
Je me suis contenté de le gratifier de mon regard « je-ne-suis-pas-du-tout-impressionné ». |
Я ответил ему своим фирменным взглядом «меня – этим – не – проймешь». |
|
Ensuite, la mère d'Ellie a immergé Thumper dans le seau, lui a donné un bon bain et l'a rincé. |
Потом мама Элли окунула Шлепа в ведро и хорошенько постирала, а потом прополоскала. |
|
L'eau avait une couleur marron, plutôt déplaisante. Pas étonnant avec toute cette boue. |
Вода стала коричневой. Грязи-то сколько! |
|
Puis, l'air furieux, comme si tout était ma faute, ils l'ont installé dans l'évier et ont recommencé à le couvrir d'eau savonneuse. |
Потом, то и дело бросая на меня взгляды, словно это я был виноват, они вылили воду и повторили всю процедуру со свежей мыльной пеной. |
|
Ellie pleurnichait toujours, bien sûr. |
Элли, конечно, вся изревелась. |
|
- Arrête un peu, Ellie, lui a dit sa mère. Ça commence à me taper sur les nerfs. Va plutôt chercher le sèche-cheveux, si tu veux te rendre utile. |
– Прекрати, Элли, – сказала ей мама. – Ты действуешь мне на нервы. Если хочешь принести пользу – принеси фен. |
|
Alors, Ellie s'est traînée jusqu'à l'étage, tout en continuant à brailler. |
Элли поплелась на второй этаж, продолжая всхлипывать. |
|
J'ai pris position sur le buffet pour les regarder. |
Я сидел на шкафу и наблюдал. |
|
Quand ils en ont eu fini avec le pauvre Thumper, ils l'ont remis à faire trempette dans le seau. |
Шлепа домыли и снова окунули в ведро. |
|
Encore heureux, il n'était plus vraiment lui. Il aurait détesté toute cette toilette. |
Какое счастье, что он ничего не чувствовал. Ему вряд ли понравилось бы такое «измывательство». |
|
Et quand enfin, l'eau est restée claire, ils l'ont sorti et égoutté. |
Когда вода наконец стала чистой, Шлепа вынули и вытерли. |
|
Ensuite, ils l'ont laissé tomber sur un journal et ont confié le sèche-cheveux à Ellie. |
Потом положили на газету и призвали Элли с феном. |
|
- À toi maintenant. Fais-lui un beau brushing. |
– Твоя очередь, – сказали они ей. – Сделай ему красивую укладку. |
|
C'est ce qu'elle a fait, croyez-moi. Ellie pourrait devenir un as de la coiffure, à voir son brushing. |
И она сделала. Получилось нечто, доложу я вам. Наверняка Элли станет всемирно известным парикмахером, когда вырастет. |
|
Je dois reconnaître que jamais Thumper n'avait été aussi beau. |
Шлеп и при жизни никогда не был так великолепен. |
|
Et pourtant, il habitait le clapier d'à côté depuis des années et je le voyais tous les jours. |
А ведь он жил в соседней клетке уже много лет, и я видел его каждый день. |
|
- Salut, Thump. Je lui faisais toujours un signe de tête quand je flânais sur la pelouse pour aller vérifier les bols de nourriture, plus bas dans la rue. |
– Здорово, Шлеп, – кивал я ему, когда шел мимо проверить миску соседского кота. |
|
- Salut, Tuff, me répliquait-il en fronçant le nez. |
– Привет, Тафф, – подергивал он в ответ носом. |
|
Oui, nous étions de bons camarades. Nous étions copains. |
Мы были добрыми приятелями. Даже друзьями. |
|
Et c'est pour ça que j'ai été ravi de le voir si bien pomponné et élégant quand Ellie en a eu fini avec lui. Il était superbe. |
Вот почему я так обрадовался, увидев его таким холеным и шикарным после всех стараний Элли. Он выглядел потрясающе. |
1. Грамматический разбор сложных фраз (A2–B1)
-
Et pourtant, c'est bien ce qui tracassait les autres.
-
Et pourtant — вводное выражение «и всё же / однако».
-
c'est bien ce qui — конструкция для усиления утверждения: «именно это».
-
tracasser qn — «тревожить, беспокоить кого-то» (здесь в imparfait — tracassait).
-
-
Les voisins ne nous adresseront plus jamais la parole.
-
adresser la parole à qn — «заговорить с кем-то».
-
Futur simple (adresseront).
-
ne… plus jamais — «никогда больше».
-
-
Je me suis contenté de le gratifier de mon regard «je-ne-suis-pas-du-tout-impressionné».
-
se contenter de faire qc — «ограничиться тем, что…».
-
gratifier qn de qc — «одарить кого-то чем-то» (здесь — взглядом).
-
Прямая речь оформлена как длинное словосочетание в кавычках.
-
-
comme si tout était ma faute
-
comme si — «как будто».
-
était — imparfait после comme si (согласуется с прошедшим контекстом).
-
-
Ça commence à me taper sur les nerfs.
-
taper sur les nerfs à qn — разговорное: «действовать на нервы».
-
commencer à faire qc — начало действия.
-
-
faire trempette
-
Разговорное: «поплескаться / полежать в воде».
-
faire + nom для выражения действия.
-
-
Encore heureux, il n'était plus vraiment lui.
-
Encore heureux — устойч.: «к счастью».
-
il n'était plus vraiment lui — «он был уже не похож на себя».
-
-
Il aurait détesté toute cette toilette.
-
Conditionnel passé (aurait détesté) — предположение о прошлом: «Он бы возненавидел…».
-
-
faire un beau brushing
-
faire + nom — «сделать укладку / прическу».
-
brushing — заимствование из англ.
-
-
Nous étions de bons camarades.
-
être de bons camarades — устойчивое: «быть хорошими друзьями».
-
2. Таблица слов и выражений (A2–B1)
| Français | Русский |
|---|---|
| tracasser qn | тревожить, беспокоить |
| et pourtant | и всё же, однако |
| c’est bien ce qui… | именно это… |
| adresser la parole à qn | заговорить с кем-то |
| ne… plus jamais | никогда больше |
| se contenter de faire qc | ограничиться тем, что… |
| gratifier qn de qc | одарить кого-то чем-то |
| comme si | как будто |
| taper sur les nerfs à qn | действовать на нервы |
| faire trempette | плескаться, лежать в воде |
| encore heureux | к счастью |
| conditionnel passé (il aurait fait) | условное прошедшее (он бы сделал) |
| faire un brushing | сделать укладку |
| être de bons camarades | быть хорошими друзьями |
| froncer le nez | морщить нос |
Il faut qu'on trouve quelque chose.
Et ils ont trouvé. Je dois dire que leur plan était parfait, à tous points de vue.