Скетч Лорана Фирода Эвтаназия
Дама пригласила в гости старого приятеля, чтобы предложить ему испытать ее новое приобретение: прототип кресла для эвтаназии. Но у приятеля есть идея получше…
Видео на французском языке с субтитрами >>>>>>>>>>
Видео, озвученное на русском языке: Rutube| VK| YouTube
Скачать урок в формате PDF >>>>>>
Оригинальный текст (французский) | Перевод на русский | |
---|---|---|
—Alors comme ça, toi tu t'es achetée un caisson pour bronzer? | —Так значит, ты купила себе солярий? | |
—Non, pas exactement. Non, non, non, non! C'est un fauteuil pour l'euthanasie. | —Нет, не совсем. Нет-нет-нет-нет! Это кресло для ауто-эвтаназии. | |
—S’euthanasier … L'euthanasie de l'euthanasie ? | —Для ауто-эвтаназии? Для эвтаназии, от слова эвтаназия? | |
—Oui. | —Да |
|
—Ah ouais, Ok. Mais. Mais ça marche comment ce truc? | —А, ну ладно. Но... Но как эта штука работает? | |
—C'est relativement simple. Tu t'allonges dans le fauteuil et là, y a un gaz qui t'endors, bien sûr. | —Всё довольно просто. Ты ложишься в кресло, и там газ, который тебя усыпляет, разумеется. | |
Et puis après, automatiquement, il y a une aiguille qui t'injecte un produit. | А потом автоматически игла вводит тебе препарат. | |
Et puis tu ne te réveilles pas. | И ты уже не просыпаешься. | |
—Ok, donc gaz plus injection. Ouais, comme ça tu es sûr de. | —Ага, то есть газ и инъекция. Да, чтобы наверняка. | |
—Waouh! Cool. Mais c'est. C'est autorisé? | —Вау! Круто. Но... Это... Это разрешено? | |
—Ah ben non! Non, pas encore. Mais bientôt. Bientôt. Et là, c'est. C'est un prototype. | —А, ну нет! Нет, ещё нет. Но скоро. Скоро. А это... Это прототип. | |
—D'accord. Et alors? Toi, tu l'as essayé pour voir? | —Понятно. И что? Ты сама его пробовала? | |
—Non, je serai pas là pour t'en parler sinon? | —Нет, а то я бы не смогла тебе об этом рассказать? | |
—Oui, c'est one shot quoi. | —Да, это типа одноразовая штука. | |
—Ouais, mais alors justement, comme c'est un prototype, il faut bien que quelqu'un l'essaye... | —Ну да, но как раз потому, что это прототип, кто-то же должен его испытать... | |
—Enfin, je sais pas comment ça marche mais processus quoi, Non? | —Ну, я не знаю, как это работает, но надо проверить процесс же, так вроде? | |
—Bien sûr, bien sûr. Et c'est pour ça que je t'ai invité d'ailleurs. | —Конечно, конечно. И именно поэтому я тебя пригласила. | |
—Pour que je l'essaye? | —Чтобы я его испытал? | |
—Écoute, quand t'es venu la semaine dernière, tu me l'as dit toi même. | —Слушай, когда ты приходил на прошлой неделе, ты сам мне говорил. | |
Je t'ai trouvé très déprimé, fatigué. L'avenir? Une porte noire. Enfin bon. | Ты выглядел очень подавленным, уставшим. Будущее - чёрная дыра. Ну, в общем… | |
—Ouais mais alors pas de pot, parce que moi je trouve que depuis une semaine, ça va vachement mieux. | —Да, но тут пролёт — потому что мне уже неделю как намного лучше. | |
Donc tu sais, tu m'aurais dit ça la semaine dernière, mais là franchement. | Так что знаешь, если бы ты предложила на прошлой неделе... Но сейчас, честно говоря... | |
—Bah tant mieux, tant mieux. Enfin, je comprends tout à fait bien sûr, mais. | —Ну и отлично, отлично. Я, конечно, всё понимаю, но... | |
—Mais bon, sache que si tu avais accepté, ça aurait été vraiment un grand pas pour... | —Но знай, если бы ты согласился, это был бы большой шаг для... | |
pour aider la recherche, pour pour aider tous ces gens vieux, malades. | ...помощи науке, помощи всем этим старым, больным... | |
Pauvres, moches, enfin déprimés. | бедным, некрасивым, короче, депрессивным. | |
—Alors autant pour moi, c'est plus d'actualité, tu vois. | —Ну как бы для меня это уже не актуально, понимаешь. | |
Mais ce que tu me dis là me fait penser à ma mère si elle perd la boule... | Но то, что ты говоришь, наводит меня на мысль о маме — ведь если у нее едет крыша... | |
donc elle se rendra compte de rien. | ...она же ничего не поймёт. | |
—Mais écoute, ça sera un grand pas pour l'humanité je crois. | —Но слушай, это же будет большой шаг для человечества, я думаю. | |
—Voilà, c'est un petit pas pour mon héritage, tout petit, parce que c'est vraiment pas pour ça. | —Именно! И маленький шажок для моего наследства, совсем крошечный — я ведь не ради этого. | |
Moi je le fais pour pour la recherche. | Я делаю это ради науки. | |
Je vais chercher maman. | Я пойду позову маму. | |
—Super. Je lui fais un café en attendant. | —Супер. А пока приготовлю кофе. | |
🧠 ГРАММАТИЧЕСКИЙ РАЗБОР
1. Toi tu t'es achetée un caisson
- Toi, tu... — эмфатическое подлежащее, усиление (часто в разговорной речи).
- t'es achetée — se + être + participe passé: возвратный глагол s’acheter. Здесь употребляется в форме passé composé.
- achetée — согласуется с подлежащим tu (женского рода) → окончание ée.
- un caisson — буквально "ящик", в контексте — капсула для загара.
2. C’est un fauteuil pour l’euthanasie
- C’est + nom — конструкция для представления чего-либо.
- pour l’euthanasie — цель (предлог pour + существительное).
3. Y a un gaz qui t’endort
- Y a — разговорная форма от il y a.
- qui t’endort — относительное придаточное предложение с qui, глагол endormir (3e groupe) в настоящем времени.
4. Il y a une aiguille qui t’injecte un produit
- Глагол injecter quelque chose à quelqu’un.
- t’injecte = injecte à toi (дополнение косвенное).
5. Tu ne te réveilles pas
- Отрицание: ne... pas.
- Глагол se réveiller — возвратный, в настоящем времени.
6. C’est autorisé ?
- Participe passé utilisé comme adjectif → autorisé = допустимый.
7. Je serai pas là pour t’en parler sinon
- Будущее время: je ne serai pas (в разговорной речи часто опускается "ne").
- t’en parler = te parler de ça → en заменяет «de + chose».
8. One shot
- Заимствование из английского, используется разговорный вариант: «один раз», «одноразовый».
9. Tu me l’as dit toi-même
- me l’as dit = tu m’as dit ça → l’ = le (это).
- toi-même — усиление (сам себе сказал).
10. Pas de pot
- Разговорное выражение: «не повезло», «облом».
11. Je trouve que depuis une semaine, ça va vachement mieux
- vachement — разговорный усилитель = très.
- ça va mieux — состояние улучшилось.
12. Un grand pas pour... pour aider la recherche
- Повтор "pour" — частый прием в разговорной речи, усиливает эффект.
📘 СЛОВАРИК ВЫРАЖЕНИЙ И СЛОЖНЫХ СЛОВ
Французский | Перевод |
---|---|
un caisson pour bronzer | капсула для загара |
un fauteuil pour l’euthanasie | кресло для эвтаназии |
s’euthanasier | совершить эвтаназию над собой |
un prototype | прототип |
un gaz qui t’endort | газ, который усыпляет тебя |
une aiguille | игла |
injecter un produit | ввести препарат |
one shot | (англ.) один раз, одноразовый |
pas de pot | не повезло, облом |
vachement (fam.) | очень, жутко (разг.) |
une porte noire | черная дыра (метафора: будущее как пустота) |
perdre la boule | (разг.) терять разум, впадать в маразм |
un grand pas pour l’humanité | большой шаг для человечества |
un petit pas pour mon héritage | маленький шаг для моего наследства (ирония) |
je fais un café en attendant. | я пока сварю кофе |
|
|
Last modified: Monday, 14 April 2025, 3:44 PM